«Сокровище Зевса. Часть 1» [ПРЕДИСЛОВИЕ]
СТРАЙФ: [Зевает]
АРЕС [Вопит]: Знаешь? Быть богом, живущим на Олимпе не для слабаков. Возьми меня, к примеру. Бог войны, даже я должен упорно трудиться.
СТРАЙФ: Я устал быть никем, Арес. Я имею в виду- ‘Страйф – племянник бога войны, - я имею в виду, кому о чём это говорит? Я имею в виду, я готов к большому времени. Почему я не могу быть, мм - 'Бедствием', или - мм - 'Катастрофой'? Да, это трудно произносить.
АРЕС: Если ты хочещь быть настоящим богом – ты должен показать, что достоин этого! Ты должен действовать, как бог – и заставлять смертных страдать!
СТРАЙФ: Будь там, сделай это! Я - Страйф. Я плохой!
АРЕС: Постарайся 'Непослушный'. Если ты хочешь стать каким-нибудь злым богом, то не забывай, что ещё ни один бог не пытался уничтожить смертного сына Зевса.
СТРАЙФ: Hmm - ага! Ты имеешь в виду Геракла.
АРЕС: Мой единокровный брат! Передник Алкмены! Око всевидящего глаза моего отца!
СТРАЙФ [Шёпотом]: Да.
АРЕС: Гера хочет, чтобы он исчез – как и я.
СТРАЙФ: Стоп, стоп! Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп. Подожди-ка.
АРЕС: Не вставай.
СТРАЙФ: Ни один бог не может уничтожить Геракла, не будучи навсегда поджаренным Зевсом. Я прав, не так-ли?
АРЕС: Лишь наполовину. Очевидно, мы не можем напасть на него собственноручно. Но иногда, небольшая борьба может привести к главному—к катастрофе.
СТРАЙФ [Хохочет]: Да. Геракл-
-----------------------------------------------------------------
ГОЛОС СТРАЙФА: Я тут.
ГЕРАКЛ: Ах. Ах. Ха ха. Ха?
[Борьба]
АЛКМЕНА: Геракл.
ГЕРАКЛ:Он напал на меня, мама. Иолай.
ИОЛАЙ: Эй.
ГЕРАКЛ: Ты выздоровел?
ИОЛАЙ: Эй, жди неожиданного. Я упал с крыши, но твоя мама спасла меня.
ГЕРАКЛ: О, правда?
АЛКМЕНА: Обрадовавшись, что ты подмёл пол.
ГЕРАКЛ: Пока. Эй, Иолай.
ИОЛАЙ: Что?
ГЕРАКЛ: Жди неожиданного.
-----------------------------------------------------------------
[ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ]
ИОЛАЙ: Ах – ты не занял места, да?
ГЕРАКЛ: О, зато ты нет.
[Они подшучивают друг над другом]
ГЕРАКЛ: О, правда?
АЛКМЕНА: Геракл?
ГЕРАКЛ: Да? О. Угу?
АЛКМЕНА: Я собрала твои вещи в академию.
ИОЛАЙ: Я пойду возьму свои.
ГЕРАКЛ: Спасибо. Знаешь? Здесь ещё много работы, которую я мог бы сделать. Я могу, мм -
АЛКМЕНА: Как ты думаешь, что я буду делать, если тебя исключат из академии?
ГЕРАКЛ: Я не знаю - я знаю, что Зевс не помогает.
АЛКМЕНА: О, Геракл, мне жаль, что ты так сильно привязан к своему отцу. Даже когда ты был маленький, ты каждый день что-нибудь делал, это не имело значение, опасно было ли это или глупо, - но ты всегда пытался показаться Зевсу достойным.
ГЕРАКЛ: Это не так.
АЛКМЕНА: Даже при том, что ты никогда не видел своего отца, ты не можешь избежать своего неотъемлемого права. Но кем ты станешь, зависит лишь от тебя. Будь хорошим человеком.
ГЕРАКЛ: Не таким, как Зевс.
АЛКМЕНА: Геракл.
ГЕРАКЛ: Мама, он ушёл от тебя.
АЛКМЕНА: Он дал мне одно сокровище – тебя.
ГЕРАКЛ: О, мм -
АЛКМЕНА: Теперь, скорее уходите, пока я не дала вам какую-нибудь работу.
ГЕРАКЛ: Хорошо, ха.
АЛКМЕНА: Береги себя, Геракл.
ГЕРАКЛ: До свидания.
АЛКМЕНА: Пока.
ИОЛАЙ: Пока, Алкмена. Спасибо за всё. ‘Мама! Пока, мама! Я буду по тебе скучать, мама!’
-----------------------------------------------------------------
ГОЛОС ГЕРАКЛА: Последняя приличная еда, прежде, чем мы окажемся в академии Хирона.
ЯСОН: Геракл, Иолай.
ГЕРАКЛ: Ясон!
ИОЛАЙ: Привет!
ГЕРАКЛ: Отлично выглядишь. Как дела в Коринфе?
ЯСОН: Ах, там всё по-старому. Как твоя мать?
ГЕРАКЛ: С ней всё в порядке.
ЯСОН: Эй, а вы сами как?
ИОЛАЙ: Довольно, для того, чтобы надавать по твоей королевской заднице.
ЯСОН: Да? Ты и кто ещё?
ИОЛАЙ: Эй, ты новичок? У тебя прекрасная коринфская кожа - почти пригодная для - короля.
ГЕРАКЛ: Эй, а к ней подойдёт корона?
ЯСОН: Сбейте с себя это. Вот что мне нравится в Академии Хирона. Там, я – студент; а не принц.
ЖЕНЩИНА: Я не ослышалась? Вы какой-то принц?
ЯСОН: Мм, да. Да, вообще-то, я собираюсь стать королём Коринфа.
ГЕРАКЛ и ИОЛАЙ: Просто обычный студент.
ГЕРАКЛ: Верно.
ЯСОН: Может быть, если вы когда-нибудь будете в Коринфе, можете зайти, и я покажу вам дворец.
ЖЕНЩИНА: Ну и дела, дворец? Мм! Кажется, я сейчас упаду в обморок! А вы два эрц-герцога, следящие за его безопаснотью, или собирающие объедки с его стола?
ГЕРАКЛ и ИОЛАЙ: Мм -
ИОЛАЙ: То, что есть у него – есть и у нас. Я покупаю.
ЖЕНЩИНА: Мм-hmm, не густо. Нет денег – нет обеда.
ЯСОН: Всё в порядке. Всё в порядке. Я заплачу.
ИОЛАЙ: Гм, жаль, что здесь нет хозяина. Он - всегда дает мне кредит.
ЖЕНЩИНА: Хорошая попытка, кудряшка. Я - хозяйка.
МУЖСКОЙ ГОЛОС: Готовьтесь. Сюда придёт Страйф.
ГЕРАКЛ: Обучение начинается на этой неделе. Как ты собираешься оплатить за неё, если ты сломался?
ИОЛАЙ: Мм, кто сказал, что я - сломался?
НИЗУС ГЭЙУС: Не так грубо, ребята.
ГЕРАКЛ: Мм - почему бы тебе не держать свои копыта при себе?
САТИР: Что ты собираешься с этим делать?
НИЗУС ГЭЙУС: Пожалуйста – никакого насилия. Так или иначе, но все мы здесь – люди.
ИОЛАЙ: На вашем месте, я бы не мешал.
МУЖСКОЙ ГОЛОС: Панки Академии.
ЖЕНЩИНА: А ну прекратите! Если вы хотите поиграть, то идите на улицу. Если бы мне были нужны здесь сломанные вещи, я бы наняла посудомоечную машину.
ГОЛОС САТИРА: Да, но они знают как бороться.
ЖЕНЩИНА: Кажется после этого я должна буду повесить табличку - ‘Никаких рубашек, никаких ног – никакого.’
НИЗУС ГЭЙУС: Эй, спасибо, что встал ради меня.
ГЕРАКЛ: Нет проблем. Слушай, как тебя зовут?
НИЗУС ГЭЙУС: Ни - Низус Гэйус. Я, мм только что закончил академию Хирона. Я собираюсь стать новым главным студентом здесь.
ЯСОН: Правда?
ГЕРАКЛ: Отлично. Хочешь присесть?
НИЗУС ГЭЙУС: Конечно.
ГЕРАКЛ: Давай.
-----------------------------------------------------------------
ГЕРАКЛ: Знаешь, какая самая трудная часть академии?
НИЗУС ГЭЙУС: Какая?
ГЕРАКЛ: Земля.
НИЗУС ГЭЙУС: Что? [Вопит]
ГЕРАКЛ: Низус, поздоровайся с Хироном, нашим директором.
НИЗУС ГЭЙУС: О, здравствуйте, господин.
ХИРОН: Я не узнал тебя. Вижу, что ты показываешь новичкам верёвки. Надеюсь, что ты с ними мягок.
ГЕРАКЛ: Так мягок, как если бы вы сами учили их, господин.
ХИРОН: Дерево, которое растёт из земли имеет самые сильные корни.
НИЗУС ГЭЙУС: И мой дядя сказал, что я не понимаю. Он всегда говорит о корнях?
ГЕРАКЛ: Да.
СТРАЙФ: Мм.
ГЕРАКЛ: Ты к этому привыкнешь. Давай. Давай потренируемся ещё раз.
НИЗУС ГЭЙУС: Да, да, я здесь именно из-за своего дяди. Он всегда рассказывал мне об этом месте, и об академии. И о пещере, на горе.
ГЕРАКЛ: Какой пещере?
НИЗУС ГЭЙУС: Ах, ничего необычного. Они получили чашу, сделанную самим Зевсом.
ХИРОН: Смотри за работой своих ног, Геракл!
-----------------------------------------------------------------
ГЕРАКЛ: Мм - эй, эй, Низус. Ах – ты как? Хорошо. Слушай, я хочу спросить о той чаше, что ты рассказывал мне. Из пещеры. Её правда сделал Зевс?
НИЗУС ГЭЙУС: Свадебный подарок для Геры. Но они говорят, что он хочет её вернуть, сейчас, когда они уже не достаточно близки.
ГЕРАКЛ: О, так если он хочет её забрать, то почему он просто не сделает это?
НИЗУС ГЭЙУС: Наверное из-за своего обещания. Даже Зевс умеет держать слово. [Хихикает] Все трясутся над этой уродливой старой чашкой, которой даже не пользовались. [Хихикает]
ГЕРАКЛ: Да, знаешь? Значит, они ею даже никогда не пользовались?
НИЗУС ГЭЙУС: Да. Ха.
ГЕРАКЛ: Спасибо, Низус.
НИЗУС ГЭЙУС: Не за что. [Хихикает]
ГОЛОС АРЕСА: Страйф.
АРЕС: Мой дорогой брат завербован?
СТРАЙФ: Как маленькая рыбка, дядя, готовая быть поджаренной Герой.
-----------------------------------------------------------------
[ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ]
ИОЛАЙ: Ага! Мм, я должен прекратить делать это.
ЯСОН: Если Хирон поймает вас неспящими после комендантского часа, он пнёт вас под зад, и действительно это сделает.
ИОЛАЙ: Держу пари, что он не будет спать, если увидет в гостинице девушку.
ЯСОН: Она понравилась мне больше, чем ему.
ГЕРАКЛ [ПЕРЕБИВАЕТ]: Ребята, ей никто из нас не понравился, верно?
ИОЛАЙ: Хмм.
ЯСОН: Правильно. Что ж, если вы не пойдёте в гостиницу, то куда тогда?
ИОЛАЙ: Да, здесь больше некуда идти.
ГЕРАКЛ: Есть пещера. Она находится в горах. К ней есть тайный ход.
ИОЛАЙ: История о старых сокровищах в пещере. Идём.
ГЕРАКЛ: Это опасно, слышите? И я не хочу, чтобы вы пострадали.
ИОЛАЙ: Он пытается от нас избавиться.
ЯСОН: Чтобы вся слава досталась ему.
ИОЛАЙ: О, мне не нужна слава. Только сокровище. Эй, мм - Герк- так – о чём мы говорили? Там золото? Серебро?
ГЕРАКЛ: Нет, чаша.
ИОЛАЙ: Чаша?
ЯСОН: Кубок. Для питья.
ИОЛАЙ: Спасибо, Ясон. Я знаю, что это чаша. Я имею в виду, она – золотая?
ГЕРАКЛ: Ну, я правда не знаю, из чего она сделана, ясно? Всё, что я знаю, это то, что мм, она принадлежит Зевсу.
ИОЛАЙ: Стоп. Подожди-ка. Перерыв. Ты собираешься взять чашу, которая принадлежит Зевсу? Это что-то из того типа вещей отца и сына?
ГЕРАКЛ: Нет. Послушайте, сейчас для этого не время. Я не собираюсь забирать эту чашу у Зевса, я наоборот, собираюсь ему её вернуть.
ЯСОН: Мы потратим целую ночь, поднимаясь по горе, и ты сможешь получить покровительство от своего отца?
ГЕРАКЛ: Я не просил вас идти со мной, и я могу сделать это самостоятельно.
ИОЛАЙ: Хорошо, хорошо - мы пойдём с тобой. Но если в чаше будет золото, то мы разделим его на троих.
ГЕРАКЛ: На двоих. Всё, что мне нужно – это чаша.
ЯСОН: На одного, я буду идти впереди, чтобы держать вас подальше от неприятностей, сопляки.
ИОЛАЙ: О, я обожаю вас, парни!
-----------------------------------------------------------------
ГОЛОС ИОЛАЯ: А где стражники, охраняющие её?
ГОЛОС ЯСОНА: Только подумай, чашу, которая принадлежит королю богов - нужно охранять.
ЯСОНА: Здесь никого нет.
ИОЛАЙ: Да, как трудно это может быть?
ЯСОН: Правда?
ГЕРАКЛ: Спроси его.
ИОЛАЙ: Мм - на всякий случай.
ЯСОН: На всякий случай - мм.
ГЕРАКЛ: Мм, мм - я только – простите.
ИОЛАЙ: Так, и что это за пещера? Здесь есть какие-нибудь слизистые существа? Потому что я ненавижу слизистых существ, живущих в пещерах.
ГЕРАКЛ: Стоп. Стоп. Давайте. Спускайтесь. Спускайтесь.
ЯСОН: Что?
ГЕРАКЛ: Я думаю, что это - Пещера Феникса.
ИОЛАЙ: Откуда ты знаешь?
ГЕРАКЛ: Ну, потому что наверху сидит Феникс.
ИОЛАЙ: Эта вещица двадцать футов высотой.
ГЕРАКЛ: Да - это - это – скорее всего просто статуя, чтобы отпугнуть людей, ха?
ИОЛАЙ: Ты уверен?
ГЕРАКЛ: Ну, - нет.
ЯСОН: Есть только один способ узнать.
ЯСОН И ГЕРАКЛ: Один - два - три.
ИОЛАЙ: Эй, прямо как в лесу.
ЯСОН: О, ты так думаешь?
ГЕРАКЛ: Давайте. Все вместе.
-----------------------------------------------------------------
ГЕРАКЛ: Стоп, стоп. Что ж - это - ловушка.
ИОЛАЙ: А, это выглядит достаточно просто.
ЯСОН: Хорошо - давайте подумаем.
ГЕРАКЛ: Иолай!
ИОЛАЙ: Видите?
ГЕРАКЛ: Иолай, не делай этого.
ЯСОН: Вы никогда не слушаетесь! Я только что сказал, что нам нужно подумать, а вы…
ГЕРАКЛ [ПЕРЕБИВАЕТ]: Эй - эй, Ясон! Неудачное время для разговоров.
ИОЛАЙ: Спасибо за лекцию, Ясон.
ЯСОН: Вы никогда не слушаете.
ИОЛАЙ: Вы знаете, я могу упасть…
ЯСОН: Ты это заслужил!
ГЕРАКЛ [ПЕРЕБИВАЕТ}: Эй, эй, эй! Shh!
-----------------------------------------------------------------
МАЛЬЧИК: Чаша. Здорово. Зевс проделал отличную работу.
ЯСОН: Посмотри!
ГЕРАКЛ: Благодарю.
ИОЛАЙ: Как ты думаешь, что это?
ГЕРАКЛ: Не знаю. Возможно западня.
ИОЛАЙ: О, мм ты посмотри туда.
ГЕРАКЛ: Хорошо. Это напоминает воду.
ЯСОН: Она может течь по пещере.
ИОЛАЙ: Ах, дайте мне посмотреть. Хотите сказать, что я проделал весь этот путь, чтобы попить воды?
ЯСОН: Эй, я думаю, мм - я думаю, что нам лучше уйти отсюда.
-----------------------------------------------------------------
ИОЛАЙ: Помните, когда они давали нам бобы на обед целую неделю?
ЯСОН: Нас просто разрывало. [ОНИ СМЕЮТСЯ].
-----------------------------------------------------------------
ГЕРАКЛ: Все сейчас находятся в зале обучения.
ИОЛАЙ: Отлично, я пропустил завтрак, и всё – из-за этой проклятой чашки.
ГЕРАКЛ: Иолай! Иолай!
ИОЛАЙ: Эй, Герк! Ты собираешься что-нибудь сделать, или что?!
ГЕРАКЛ: Что вы думаете, что я пытаюсь сделать?!
ИОЛАЙ: Уаааууууу! Спасибо, Ясон. Герк! Держись!
ГЕРАКЛ: О, можно подумать, что у меня есть выбор?!
СТРАЙФ: Ох-хо-хо. Приятного по-олёёта.
-----------------------------------------------------------------
[ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ]