«ПРОРОЧЕСТВО» ----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ПРЕД ИСЛОВИЕ
ФЭЙН: Стреляйте!
ДЕННИ: Кэйлин!
ФЭЙН: Убейте их!
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
КЭЙЛИН: Держись, Денни! Не отставай! Уже недалеко. Денни! Денни! Денни!
ДЕННИ: На, возьми Книгу. Найди его. Это важнее, чем я. Ты же знаешь. Молю тебя, Кэйлин.
КЭЙЛИН: Пусть духи добра защитят тебя, сестрица.
ДЕННИ: Кэйлин! Беги!
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ФЭЙН: Это граница, Исповедница. Дальше бежать некуда.
ВОИН №1: Она применила магию.
ФЭЙН: Возвращайся к гарнизону в Колбрите. Доложи лорду Ралу, что Исповедница прошла сквозь границу.
ВОИН №1: Да, сэр.
ФЭЙН: А вы трое, - за мной.
ВОИН №2: Да, сэр.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
«ЛЕГЕНДА ОБ ИСКАТЕЛЕ»
В РОЛЯХ:
КРЭЙГ ХОРНЕР
БРИДЖИТ РИГАН
БРЮС СПЕНС
ДЖЭЙ ЛАГА’АЙА
КРЭЙГ ПАРКЕР
ЭНДРЮ РОБЕРТТ
И
ДЖЕФФРИ ТОМАС
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ДЖЭЙ: Привет, Ричард.
РИЧАРД: Джэй, как раз вовремя.
ДЖЭЙ: Для чего?
РИЧАРД: Первым опробуешь мост. А можешь идти к Северному мосту, но будет на два часа дольше. Не бойся, он выдержит.
ДЖЭЙ: Да это не я боюсь, а Лэйни.
РИЧАРД: Ну конечно. Умная корова никогда не ходит по непроверенным мостам. Давай, мальчик. По-моему, Лэйни переживать не о чем.
ДЖЭЙ: Спасибо, Ричард.
РИЧАРД: Привет отцу.
ДЖЭЙ: Лин, за мной.
РИЧАРД: Есть хочешь? Я тоже. Поехали.
РЕЖИССЁР: МАРК БИСЛИ
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
КЭЙЛИН: Не подходи!
ФЭЙН: Стреляй!
РИЧАРД: Не трогайте её!
ФЭЙН: Ты совершаешь ошибку, мальчик. Эта девушка опасна.
РИЧАРД: Четверо мужчин против женщины. Это она в опасности.
ФЭЙН: Ты понятия не имеешь, кто она. Это не твоя битва. Будь умницей, и иди домой.
РИЧАРД: Никуда я не…
ФЭЙН: Осторожно, не дай ей тебя схватить. Всё кончено, Исповедница.
РИЧАРД: Эти люди. Почему они хотели тебя убить? У тебя рука поранена. Идём, я отведу тебя к отцу. Мы перевяжем рану. Я что-то не то сделал?
КЭЙЛИН: Нет, просто я не привыкла, чтоб ко мне прикасались.
РИЧАРД: Прости.
КЭЙЛИН: Ничего. Мне нужно идти.
РИЧАРД: Куда?
КЭЙЛИН: Мне нужно кое-кого найти.
РИЧАРД: Кого? Может, я помогу?
КЭЙЛИН: Не переживай обо мне. Я могу о себе позаботиться.
РИЧАРД: Почему они за тобой гнались?
КЭЙЛИН: Ты всегда столько вопросов задаёшь?
РИЧАРД: Я жизнь тебе спас. Хотя бы объясни, что случилось?
КЭЙЛИН: Вообще-то это я тебя спасла.
РИЧАРД: Когда ты схватила того парня, что ты с ним сделала? Эй!
КЭЙЛИН: Хочешь знать, что я с ним сделала? Только попробуй за мной пойти, и узнаешь.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЧЭЙС: Бросайте оружие! Вы слышали? Бросьте!
ФЭЙН: По чьему приказу?
ЧЭЙС: Охраны советника. А это я, и они. А теперь расскажите, что здесь случилось.
ФЭЙН: Этот ваш Советник, он правитель этой провинции?
ЧЭЙС: Да.
ФЭЙН: Тогда я ему расскажу, что здесь случилось.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ФЭЙН: Меня зовут Рэнсин Фэйн. Я - командующий армии Д’Хары.
МАЙКЛ: Д’Хары? Но это же…
ФЭЙН: Я из Срединных земель.
ЧЭЙС: Какие сказки вы ещё нам расскажете?
МАЙКЛ: Простите наш скептицизм, но уже сотни лет никто не переходил границу. С самого её появления. Это невозможно.
ФЭЙН: Та, кого я преследую, нашла способ. А я пошёл за ней. Она убила двух моих людей.
ЧЭЙС: Одна женщина? Как?
ФЭЙН: Она ведьма.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
КЭЙЛИН: Давай, Ша! Давай! Хорошо. Вот так. Туда?
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ОТЕЦ: Ты проиграл, Ричард. Через два хода ты готов.
РИЧАРД: Папа.
ОТЕЦ: Давай, иди, я тебя прикончу, и пойдём есть.
РИЧАРД: Папа!
ОТЕЦ: Сынок! Что такое? Что стряслось?
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ФЭЙН: Её колдовство сильнее, чем вы можете представить. С помощью магии она попала сюда. И ей тут помогли. Кто-то уже на этой стороне. И на нём было это. Узнаёте?
МАЙКЛ: Это моего брата.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
РИЧАРД: Ядовитая лоза. Я такой ещё не видел. И светящаяся штука у неё в руке, и что она сделала с тем человеком. Это же магия, верно? Как такое возможно? Ведь по эту сторону границы магии нет.
ОТЕЦ: Дело в том, сынок, что она и эти люди, они из Срединных земель.
РИЧАРД: Но это же невозможно.
ОТЕЦ: Я, дурак, думал, этот день никогда не придёт.
РИЧАРД: Какой день?
ОТЕЦ: Ричард, ты же знаешь, что я тебя люблю.
РИЧАРД: Конечно. Отец, это он. Тот, что упал с утёса.
ОТЕЦ: Тебе нужно бежать, немедленно!
РИЧАРД: Но папа…
ОТЕЦ: Давай, пока не поздно.
РИЧАРД: С ним же Майкл и Чэйс, они помогут.
ОТЕЦ: Беги.
РИЧАРД: Куда?
ОТЕЦ: В Лэкторт Хилл. Найди Зедда.
РИЧАРД: Этого безумного старика?
ОТЕЦ: Зедд всё объяснит.
РИЧАРД: Он с курами болтает. Зачем?
ОТЕЦ: Скажи, ты от меня. Он знает зачем. Иди. Встретимся как только я смогу.
РИЧАРД: Папа.
ОТЕЦ: Ричард, ты должен идти. Немедленно!
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ОТЕЦ: Не видел его, с завтрака.
МАЙКЛ: А не знаешь, куда он мог пойти?
ОТЕЦ: Нет. Утром он говорил, поедет строить мост.
ФЭЙН: Вы уверены, что после этого он не приходил? Может, когда вы ушли собирать хворост?
ОТЕЦ: Я из дома не уходил.
МАЙКЛ: Найди его вместе с коммандером Фэйном.
ОТЕЦ: Если Ричард в беде, я хочу помочь. И если искать в разных направлениях…
ФЭЙН: Вам лучше остаться тут. Он ещё может вернуться. И он может быть напуган. Или ещё хуже.
ОТЕЦ: О чём вы?
ФЭЙН: Ведьма может подчинить его своей воле. И если так случится, ему понадобится отец, чтобы его образумить. И оставьте тут своих людей. На крайний случай.
МАЙКЛ: Чэйс, поставь двух человек снаружи, а остальных веди к Южному мосту. Что это такое?
ОТЕЦ: Майкл, почему ты так легко поверил чужаку из Срединных земель?
МАЙКЛ: Потому что Ричарду свойственно поступать безрассудно. Он всегда был такой, с самого детства. А ты всегда его покрывал.
ОТЕЦ: Он мой сын, и твой брат. Прошу, Майкл, не дай причинить ему вред.
МАЙКЛ: Естественно. Но мой долг - защищать людей в городе. Погибли люди, и Ричард здесь замешан. Будь здесь. Если появится, приведи его ко мне. Выясним, что на самом деле случилось.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ЗЕДДИКУ С: Дурной знак, Клара. Облако в форме рога идёт с востока. Спорю на месяц без ужина, что ещё до восхода оно принесёт недоброе. О, нет, нет, нет. Не волнуйся, Клара. Ты ужином никогда не станешь.
КЭЙЛИН: Мне нужна ваша помощь, Волшебник.
ЗЕДДИКУС: Прости, я глух, как пробка, и гол, как сокол. Что ты сказала?
КЭЙЛИН: Я попросила Великого Волшебника - Зеддикуса Зула Зорендера о помощи.
ЗЕДДИКУС: Нет. Ты наверное меня с кем-то спутала.
КЭЙЛИН: Ничего подобного. Мне помогли вас найти.
ЗЕДДИКУС: Ну, что я говорил, Клара? Ещё до восхода… Что ж, хорошие были годы. Двадцать тихих, спокойных лет.
КЭЙЛИН: Время вышло. Ведите меня к Искателю.
РИЧАРД: Ты?
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КЭЙЛИН: Лихорадка прошла. А теперь ведите меня к Искателю.
ЗЕДДИКУС: Он здесь.
КЭЙЛИН: Он? Но он…
ЗЕДДИКУС: Что? Не достаточно хорош? Ты просила Искателя - вот он. Если тебе он не подходит, мне в самый раз. А ты ищи себе другого.
РИЧАРД: Искатель? О чём вы?
КЭЙЛИН: Вы ему не рассказывали? Вы же должны были его обучить. Подготовить. Чем вы целых двадцать лет занимались?
ЗЕДДИКУС: Смотрел, как он ловит червей, ворует яблоки и обдирает коленки. Узнаёт, к чему склонно его сердце.
КЭЙЛИН: Моя сестра отдала жизнь, чтобы я добралась сюда. Чтобы я вручила эту Книгу Искателю. А он червей ловит?
ЗЕДДИКУС: Без грязи под ногами великих людей не бывает.
КЭЙЛИН: А пока он собирал под ногтями грязь, вам не пришло в голову рассказать ему, что он - первый истинный Искатель за последнюю тысячу лет?! У него предназначение.
ЗЕДДИКУС: А кто ты, чтобы решать, что и кому предназначено?
КЭЙЛИН: Так говорю не я, а пророчество.
ЗЕДДИКУС: К чёрту пророчество! Я нарушил пророчество, когда принёс его сюда. А потом ты открыла проход через границу, и закричала: «Сюда! Здесь Искатель! Быстрее!»
КЭЙЛИН: То-есть, неважно, что Даркен Рал с каждым днём всё сильнее? Что люди Срединных земель теряют свободу и гибнут тысячами?
РИЧАРД: Хватит! О чём вы говорите? И кто такой Искатель?
ЗЕДДИКУС: Искатель - это герой, который приходит в период бед и страданий. Ищет и находит зло, и сражается с ним.
РИЧАРД: А я-то тут причём?
КЭЙЛИН: Будь вы уверены, что нарушили пророчество, и что он проживёт тихую и счастливую жизнь, зачем вы всё это время были подле него? Скажите ему правду. Скажите ему, кто он.
ЗЕДДИКУС: Сначала, я расскажу про человека по имени Даркен Рал.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ГОЛОС ЗЕДДИКУСА: Если он человек, а не исчадие зла, вышедшее из адских глубин, чтобы погубить мечты человечества. Двадцать три года назад Великий пророк на смертном одре предсказал рождение Искателя Истины - ребёнка, которому будет суждено найти и убить величайшее из зол - Даркен Рала. С последним вздохом, пророк назвал город, в котором родился этот ребёнок. Рал послал убийц. И за одну ночь они зарезали всех первенцев в городе Бренниндон. Кроме одного. По милости духов, изречение пророка дошло до меня, а ещё мне стало известно то, что не знал Даркен Рал - твоё имя. Твоя мать родила тебя во время резни. Она была молода и слаба. Повитуха сомневалась, что она доживёт до утра. Она ещё была жива, когда я забрал тебя у неё. Она поцеловала и благословила тебя.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
РИЧАРД: Моя мать умерла, когда мне было десять. Здесь, в Хартлэнде.
ЗЕДДИКУС: Та, кого ты зовёшь своей матерью, воспитывала и любила тебя, как родного. Но родила тебя не она.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ГОЛОС ЗЕДДИКУСА: С тобой на руках, под покровом ночи, я прошёл через границу. Неделями я наблюдал, слушал, читал по облакам, и пришёл к выводу, что во всём мире нет добрее Джорджа и Мэри Сайфер. Я рассказал им о тебе, и они приняли тебя в своё сердце как сына.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ЗЕДДИКУС: И проживи я хоть тысячу лет, я не смог бы сделать более мудрого выбора.
РИЧАРД: Тогда, следуя этой сказке, кто мой отец?
ЗЕДДИКУС: Не знаю.
РИЧАРД: Раз вы знакомы с моими родителями, почему я никогда вас не видел? Почему вы со мной не говорили?
ЗЕДДИКУС: Я держался в стороне. Присматривал за тобой, но не приближался, чтобы если Даркен Рал обнаружил бы меня, он не смог бы через меня выйти на тебя. Именно для этого и нужны Исповедницы.
РИЧАРД: Исповедницы?
КЭЙЛИН: Древний женский орден. Мы даём обет искать правду, как бы её не скрывали. А если придёт Искатель, защищать его ценой своей жизни. Меня зовут Кэйлин. Прости, что угрожала утром. Ты и правда меня спас. Я пришла, чтоб отдать вот это.
РИЧАРД: Книгу?
КЭЙЛИН: Это не просто книга. Это Книга Сочтённых Теней. Написана в незапамятные времена. Она тысячи лет хранилась в цитаделе волшебников, в Эйдендриле. Но месяц назад армии Даркен Рала прорвали оборону, и попытались её похитить.
РИЧАРД: Зачем?
ЗЕДДИКУС: Потому что в Книге хранятся секреты власти.
КЭЙЛИН: И если Даркен Рал её получит, он подчинит себе весь мир, и мы все станем его рабами. Пророчество гласит, что Искатель применит силу, чтобы победить Рала.
ЗЕДДИКУС: Читай.
РИЧАРД: Может, вашему Искателю и знаком этот язык. Но не мне.
КЭЙЛИН: Попробуй.
РИЧАРД: «Истинность слов в Книге Сочтённых Теней может подтвердить лишь Исповедница». Но как?
ЗЕДДИКУС: Потому что ты - Искатель Истины.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ФЭЙН: У тебя отличный нож, я бы от такого не отказался. Где ты его достал?
ЧЭЙС: У торговки с юга. Сказала, что он такой один. Но кто же верит торговкам?
ФЭЙН: Что там?
ЧЭЙС: Дальше следов Ричарда нет.
ФЭЙН: Как такое возможно?
ЧЭЙС: Умеет заметать следы.
ФЭЙН: Разделимся. Быстрее найдём.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
КЭЙЛИН: Дай ему меч. Назови его.
РИЧАРД: Какой меч?
КЭЙЛИН: Это - Меч Истины.
ЗЕДДИКУС: В чужих руках он всего лишь кусок стали, но в руках Искателя он имеет власть сражаться со злом.
КЭЙЛИН: С его помощью ты убьёшь Даркена Рала.
РИЧАРД: Не буду я никого убивать. Да я вообще вас не знаю. По мне, всё это какой-то трюк. Я не Искатель, и мне не нужны ни книги, ни мечи.
ЗЕДДИКУС: Спокойно, мой мальчик.
РИЧАРД: Я не ваш мальчик. Мой отец - Джордж Сайфер, и будь всё это правдой, он бы мне сказал. С дороги!
КЭЙЛИН: Ричард, стой!
ЗЕДДИКУС: Пусть идёт.
КЭЙЛИН: Что?
ЗЕДДИКУС: Он должен сам выяснить правду. А до тех пор, Искатель не будет назван.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ФЭЙН: Первому советнику нужно подкрепление в Норт Хилле. Он послал меня передать вам его приказ.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ФЭЙН: Говори, где найти твоего сына.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ
КЭЙЛИН: Ни зву-ка.
РИЧАРД: Что это было?
КЭЙЛИН: Гар. Он пускает кровавых мух, чтобы выследить жертву.
ЗЕДДИКУС: Видимо, солдаты Д’Хары не одни прошли за тобой сквозь границу.
РИЧАРД: Чем вы его убили?
ЗЕДДИКУС: Огнём волшебника. Даже не думал, что удастся тряхнуть стариной.
КЭЙЛИН: Ты куда?
РИЧАРД: Нужно найти отца, пока с ним ничего не случилось.
ЗЕДДИКУС: Мы с тобой.
РИЧАРД: Нет! Держитесь от меня подальше. Оба.
КЭЙЛИН: У него меч, и книга.
ЗЕДДИКУС: Разве ты не этого хотела?
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
РИЧАРД: Папа. Папа! Отец! Я вытащу тебя. Кто это сделал?
ОТЕЦ: Д’Харианин Рэнсин Фэйн.
РИЧАРД: Я отвезу тебя к Зедду. Он поможет.
ОТЕЦ: Нет. Фэйн будет тебя там искать. Нельзя возвращаться к Зедду.
РИЧАРД: Зедд сказал, что ты мне не отец.
ОТЕЦ: Конечно же отец!
РИЧАРД: Так он соврал?
ОТЕЦ: Нет. Всё, что он сказал - правда. Но я всегда буду твоим отцом.
РИЧАРД: Папа.
МАЙКЛ: Ричард! Мы заметили дым. Что случилось?
РИЧАРД: Он умер.
МАЙКЛ: Это ведьма тебя заставила?
РИЧАРД: Майкл, как ты мог поверить?!
МАЙКЛ: Я не знаю чему верить!
РИЧАРД: Это Рэнсин Фэйн.
МАЙКЛ: Нет! Он с Чэйсом тебя ищет.
РИЧАРД: Значит, вернулся.
МАЙКЛ: Этот меч. Где ты его взял? Ричард, где ты был?
РИЧАРД: Майкл, он убил нашего отца.
МАЙКЛ: Не нашего отца, а моего.
РИЧАРД: Ты знал. Почему мне не сказал?
МАЙКЛ: Он взял с меня клятву молчать. Но теперь он мёртв.
РИЧАРД: Он сказал, откуда я родом?
МАЙКЛ: Нет. Но теперь мне это интересно. И пока я это не выясню, ты никуда не пойдёшь. Взять его!
РИЧАРД: Назад!
МАЙКЛ: Колдовство. Фэйн был прав.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЗЕДДИКУС: Куда это ты так спешишь, мальчик?
РИЧАРД: К вам домой, чтобы найти Фэйна. Он убил моего отца.
КЭЙЛИН: Мне жаль.
РИЧАРД: С дороги!
ЗЕДДИКУС: Я понимаю твою боль. Ричард Сайфер, ты не рождён для мести.
РИЧАРД: Плевать, что ты скажешь, старик! Я его убью!
КЭЙЛИН: А если нет, и он убьёт тебя?
РИЧАРД: Ты сказал, что меч даёт силу, чтобы бороться со злом.
ЗЕДДИКУС: Да, чтобы служить свободе и справедливости, а не ярости. Ты не готов для меча.
РИЧАРД: Я сказал, с дороги! Пошёл!
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ФЭЙН: Скажи мне, где ведьма, или я тебя убью.
РИЧАРД: Я тебе не помогу.
ФЭЙН: Уж не знаю, какую ложь эта ведьма внушила тебе, но спроси себя - готов-ли ты умереть за того, кого даже не знаешь?
РИЧАРД: Не она убила моего отца. А ты.
ФЭЙН: Моли о пощаде, мальчик! Давай! Также, как молил твой отец. Книга. Ты принёс мне книгу.
РИЧАРД: Нет!
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ДЕЙСТВИЕ ШЕСТОЕ
РИЧАРД: Фэйн! Я убью тебя! Тебе не уйти.
КЭЙЛИН: Ричард! Книга.
РИЧАРД: Она у Фэйна.
КЭЙЛИН: Значит, мы проиграли.
РИЧАРД: Нет. Я проиграл.
ЗЕДДИКУС: Ещё нет. Фэйну нужно пройти границу, чтобы доставить книгу Ралу. Его можно остановить.
РИЧАРД: Ты не понял? Я не тот, кто вам нужен. Может, тогда, много лет назад, ты спас не того ребёнка.
ЗЕДДИКУС: Нет. Ты - истинный Искатель. Если кто-то и проиграл, то я. Надеялся, что гроза минует. Кэйлин была права, нужно было тебя подготовить. Смерть твоего отца лишь начало бедствий, но ты можешь остановить Рала. Только ты.
РИЧАРД: Как?
ЗЕДДИКУС: В этой жизни нет пути назад, только вперёд. Тебе предстоят великие дела. Если ты примешь свою судьбу.
РИЧАРД: Я всё потерял.
ЗЕДДИКУС: Не всё. У тебя есть я, и Кэйлин. И самое главное, - ты сам. Такой, каким воспитал тебя отец. И если ты остановишь Рала, то твой отец и сестра Кэйлин погибли не напрасно.
РИЧАРД: Научи меня.
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
ЗЕДДИКУС: Ричард Сайфер. Хоть дорога тебе неизвестна, и будущее туманно, хочешь-ли ты идти?
РИЧАРД: Да.
ЗЕДДИКУС: И ты оставишь друзей, и всех, кого ты знаешь?
РИЧАРД: Да.
ЗЕДДИКУС: Даже если Силы Зла поклялись убить тебя, ты не отступишь?
РИЧАРД: Никогда.
ЗЕДДИКУС: Принимаешь ли ты звание Искателя?
РИЧАРД: Да.
ЗЕДДИКУС: Тогда я - Первый Волшебник, Зеддикус Зул Зорендер, нарекаю тебя!
----------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
СТРАЖНИК: Лорд Рал, в чём дело? Что случилось?
РАЛ: Искатель. Он жив.