а лучше - читать их в оригинале тогда все будут довольны))) Ну а вообще я вспомнила, что еще в рассказах не люблю читать о том, как Габриэль безумно любит Джоксера...
Дата: Четверг, 2009-04-16, 0:15 AM | Сообщение # 32
Зенайт с многолетней выдержкой
Я: шиппер
Сообщений: 440
Статус: отсутствует
Quote (winter)
А эта проблема есть всегда, вне зависимости от того, как выкладывают. Ибо под конец, что перевод, что авторское написание уже начинает настолько надоедать... приходят новые идеи рассказов/переводов...
Это смотря как растянуть написание, на мой взгляд. Если фик на год затягивается, то не удивительно, что под конец автор едва ли зубами не скрежещет, подтягивая события к хэппи-энду (или драматишно-трагишному). А если начерно большой фик сделать за месяц, а потом только концы с концами связать и отредактировать - по идее, надоесть не успеет? Уж если профессионально романы и то два-три месяца пишутся.
Quote (winter)
Ну а вообще я вспомнила, что еще в рассказах не люблю читать о том, как Габриэль безумно любит Джоксера...
Дата: Четверг, 2009-04-16, 0:22 AM | Сообщение # 33
Невеста Роз
Я: битекстер
Сообщений: 4130
Статус: отсутствует
Quote (Sagonna)
Уж если профессионально романы и то два-три месяца пишутся.
Это когда людям больше делать нечего для всех остальных и другие заботы есть)) но если имеются в виду профессиональные писатели - тогда да))) однако - много ли у нас тут таких? чет ни одного не знаю.
Quote
А если начерно большой фик сделать за месяц, а потом только концы с концами связать и отредактировать
Это только так кажется)) потому что то, что начерно, тоже надо привести к приемлемому виду)) А это то же самое время, которого вечно не хватает))
Дата: Четверг, 2009-04-16, 1:27 AM | Сообщение # 34
Зенайт с многолетней выдержкой
Я: шиппер
Сообщений: 440
Статус: отсутствует
Quote (winter)
Это когда людям больше делать нечего для всех остальных и другие заботы есть))
Но тогда зачем выкладывать фик, который никогда не будет закончен, а если и закончен, то через год? Не лучше ли его хоть до какой-то логической точки довести, если уж не получается осуществить все задуманное? А то вот самое обидное, когда читаешь-читаешь - и тут автор либо бросил, либо сбился с мысли, либо сдулся... причем последнее во сто крат обиднее. С каким удовольствием я прочитала первых два "Единения" ЛК, тем большее впечатление брошенной фанатам кости произвела третья часть. И тут уж никакое техническое мастерство исполнения не могло скрыть того, что автор потерял смысл этого произведения.
Quote (winter)
Это только так кажется)) потому что то, что начерно, тоже надо привести к приемлемому виду)) А это то же самое время, которого вечно не хватает))
Дата: Четверг, 2009-04-16, 4:36 AM | Сообщение # 36
Истинный зенайт:)
Я: шиппер
Сообщений: 1884
Статус: отсутствует
Quote (Sagonna)
С каким удовольствием я прочитала первых два "Единения" ЛК, тем большее впечатление брошенной фанатам кости произвела третья часть. И тут уж никакое техническое мастерство исполнения не могло скрыть того, что автор потерял смысл этого произведения.
Мне так даже не верится, что эта халтурка вышла из под пера ЛК. Жизнь надо прожить так, что бы больше не хотелось.
Дата: Четверг, 2009-04-16, 2:09 PM | Сообщение # 39
Зенайт с многолетней выдержкой
Я: шиппер
Сообщений: 440
Статус: отсутствует
Quote (winter)
Ты явно не писала чего-нибудь длинного
Не, как раз по собственному опыту говорю. Правда, я выкладывала свои нетленки еще в те времена, когда фики в х-файловском фандоме, по которому я писала, уже в законченном виде загонялись в библиотеку на сайте, а не на форум, и обратная связь могла прийти месяца через два, когда до твоего фика наконец добирались. О таком, чтобы комментарии шли на каждые два выложенных абзаца, тогда и не мечталось.
Quote (winter)
Читатели со стажем отлично знают, что отзывы только подстегивают
Если бы этого действовало с гарантией, тогда откуда появлялись бы мысли о том, что время стоит потратить на что-то более важное или на новые идеи? Ну ладно, я понимаю, если автор строчит на подъеме вдохновения, как пулемет, а если времени мало, сил тоже? Опять ждать продолжения по нескольку месяцев?
Quote (winter)
Выкладывание незаконченного - тоже хорошо))) ибо по ходу читатели могут подсказать какой-то интересный ход))
Дата: Четверг, 2009-04-16, 2:31 PM | Сообщение # 40
Аресолюб
Я: шиппер
Сообщений: 1697
Статус: отсутствует
Quote (winter)
Значит, senka... я вас путаю
Из-за аватара? Я сама себя с Сагонной путаю
Quote (winter)
Ты явно не писала чего-нибудь длинного
Вообще-то у нее парочка книжек изданных есть
У меня есть, мод я писала к игре. Понятно, чтоникаких отзывов посто быть не могло, ибо я его нигде не выкладывала. Сагонна и еще одна девушка редактировали уже готовый вариант. Да, у меня ушло несколько лет на вылизывание... и сейчас, перечитывая, я вижу, что то не так и то не эдак Но... поезд уже ушел, все уже ушло в работу. Да, бывали моменты, когда я просто застопоривалась на какой-то сцене. Вот не могу написать свадьбы, и все тут... В голове придумывается, а на бумагу (пардон, экран) не ложится. В конце концов я ее просто отменила... потому тчо не лепилась она в сюжет на этом месте никак. Так что когда клинит, надо понимать это как знак - вашим персонажам такое развитие сюжета не по душе
Imagine how awesome, together we'd be. So feel what I'm feeling Come melt into me.
Дата: Четверг, 2009-04-16, 2:35 PM | Сообщение # 41
Невеста Роз
Я: битекстер
Сообщений: 4130
Статус: отсутствует
Quote (Sagonna)
тогда откуда появлялись бы мысли о том, что время стоит потратить на что-то более важное или на новые идеи?
Такие мысли никогда не появляются)) точнее сказать - первыми не появляются. Сначала приходит новая идея, а уж потом ты начинаешь ей заниматься. А не так, что "мне надоело, надо срочно придумать что-то новое")) Нет, конечно, случается и то, о чем ты говоришь, но не у тех, кто занимается писательством достаточно серьезно))
Quote (Sagonna)
На форуме должно висеть законченное произведение, которое можно читать
Это потому, что ты сейчас говоришь больше с позиции читателя. Ну а я - с позиции автора. И, если бы все мы ждали, к примеру, когда закончат "Равные богам" - боюсь мы бы его еще очень долго не дождались))
Quote (Sagonna)
чесание жадного до похвал авторского эго, которому признание нужно вот прямо тут и сейчас
А чем это плохо, если человека это подстегивает, дает ему прилив сил и новые идеи? Как-то достаточно эгоистично тоже ведь звучит)) Вот вы нам дайте, но только не так, как вам удобно, а так, как удобно нам. Это уже как на заказ)) В общем, я тебя поняла))
Дата: Четверг, 2009-04-16, 2:36 PM | Сообщение # 42
Невеста Роз
Я: битекстер
Сообщений: 4130
Статус: отсутствует
Quote (senka)
Из-за аватара?
Вероятно
Quote (senka)
Вообще-то у нее парочка книжек изданных есть
Ммм))) но на форумах они выкладывались? Просто я вижу некую разницу между фиками, выкладываемыми на форум, и книгами, которые пишутся для того, чтобы печататься.
Дата: Четверг, 2009-04-16, 3:39 PM | Сообщение # 43
Аресолюб
Я: шиппер
Сообщений: 1697
Статус: отсутствует
Quote (winter)
И, если бы все мы ждали, к примеру, когда закончат "Равные богам" - боюсь мы бы его еще очень долго не дождались))
Это все-таки перевод, на который надо время и усидчивость. А на собственное надо еще и вдохновение, а тут как раз и возникает самый большой затык
Quote (winter)
Вот вы нам дайте, но только не так, как вам удобно, а так, как удобно нам. Это уже как на заказ))
А вот тут я читателей обламываю, ибо ломать свою собственную задумку и видение ситуации никогда не стану. Как говорится, не нравится - не ешь
Quote (winter)
Ммм))) но на форумах они выкладывались? Просто я вижу некую разницу между фиками, выкладываемыми на форум, и книгами, которые пишутся для того, чтобы печататься.
Насколько я могу судить, то ответ вот:
Quote (Sagonna)
Правда, я выкладывала свои нетленки еще в те времена, когда фики в х-файловском фандоме, по которому я писала, уже в законченном виде загонялись в библиотеку на сайте, а не на форум, и обратная связь могла прийти месяца через два, когда до твоего фика наконец добирались. О таком, чтобы комментарии шли на каждые два выложенных абзаца, тогда и не мечталось. ;)
Quote (winter)
Вероятно
Любимый герой потому что Imagine how awesome, together we'd be. So feel what I'm feeling Come melt into me.
Дата: Четверг, 2009-04-16, 3:47 PM | Сообщение # 44
Невеста Роз
Я: битекстер
Сообщений: 4130
Статус: отсутствует
Quote (senka)
то ответ вот
Ну вот если это ответ, то я все-таки продолжаю настаивать на разнице между форумским выкладыванием и остальными))
Quote (senka)
Это все-таки перевод, на который надо время и усидчивость. А на собственное надо еще и вдохновение
Да ты что как же можно переводить без вдохновения? Ведь там не просто надо тупо перевести, там надо прочувствовать картину, поиграть со словами, в конце концов, сделать так, чтобы, не отходя от смысла, расцветить скудную иностранную речь... а то бы у нас все переводы были стандартно-одинаковые)))
Дата: Четверг, 2009-04-16, 4:56 PM | Сообщение # 45
Аресолюб
Я: шиппер
Сообщений: 1697
Статус: отсутствует
Quote (winter)
Ведь там не просто надо тупо перевести, там надо прочувствовать картину, поиграть со словами, в конце концов, сделать так, чтобы, не отходя от смысла, расцветить скудную иностранную речь...
Вообще-то я много лет работала переводчиком, так что в курсах Стандартный вариант - читаешь, а потом излагаешь своими словами, стараясь не терять общий смысл Особенно когда попадаются особо талантливые... Imagine how awesome, together we'd be. So feel what I'm feeling Come melt into me.
Дата: Четверг, 2009-04-16, 5:27 PM | Сообщение # 46
Невеста Роз
Я: битекстер
Сообщений: 4130
Статус: отсутствует
Quote (senka)
Вообще-то я много лет работала переводчиком
Ну тогда ты точно должна знать, что вдохновение там присутствует)) ведь ты словно бы переписываешь чужой фик, но своими словами. Имеешь на руках готовую черно-белую картинку. Тебе надо раскрасить ее не просто абы как.
Дата: Четверг, 2009-04-16, 6:50 PM | Сообщение # 47
Зенайт с многолетней выдержкой
Я: саббер
Сообщений: 401
Статус: отсутствует
Не читаю фики и не потому, что считаю их плохими или неинтересными, а просто потому что для меня это уже другая история!
Но был и у меня свой фик просто не на бумаге, а в голове если так можно сказать)) И это было мое видение того , как бы можно было закончить сериал! Как бы я хотела чтобы завершился фильм уже после того , как Зена погибает . Можно было продолжить сериал!) Это был единственный раз когда я имела какое то отношение к фику!)
Но вот на днях я все же решила хотя бы попробовать прочитать , но выбор был неудачен! Один секс причем вот как говорите вы
Quote (winter)
слишком откровенное описание секса в фике - как будто на преме гинеколога, чесслово.
Пожалуй вот перебор ( какой то одной темы ) и есть наверное одним из недостатков фиков!
Дата: Четверг, 2009-04-16, 7:18 PM | Сообщение # 49
Зенайт с многолетней выдержкой
Я: саббер
Сообщений: 401
Статус: отсутствует
Так я о том же и говорю, что не с того))) Да и не прочитала то до конца) учебник какой то просто)) причем не самый то и лучший мягко говоря!)
Я не помню ,но в названии присутствовало имя Габриэль! У меня не складываются отношения с фиками по видимому)) Читала на http://www.rxwp.ru/
Но я конечно понимаю и уверенна , что есть очень хорошие достойные внимания творения! Вот воспринимаю это по своему как истории которые существуют самостоятельно!)
Дата: Четверг, 2009-04-16, 9:17 PM | Сообщение # 50
Аресолюб
Я: шиппер
Сообщений: 1697
Статус: отсутствует
Quote (winter)
Ну тогда ты точно должна знать, что вдохновение там присутствует)) ведь ты словно бы переписываешь чужой фик, но своими словами. Имеешь на руках готовую черно-белую картинку. Тебе надо раскрасить ее не просто абы как.
Когда это делается в номер, то делать приходится быстро, и думать быстро Когда в журнал - там еще можно подумать. НАдо себе очеьн хорошо представлять картину того, что переводишь, и хорошо плавать в этом вопросе, иначе ничего не получится
Quote (медиум)
Наверное все же стоит почитать. Может и почитаю!)
Так вот Винтеровские фики и почитай Imagine how awesome, together we'd be. So feel what I'm feeling Come melt into me.