• Страница 5 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Модератор форума: Sekmet  
:: Зена - Королева Воинов :: ~ ShipText ~ XenaWP.ru » НАША ЖИЗНЬ » Реальная жизнь » Транскрипции ников
Транскрипции ников
Тайхэлле Дата: Воскресенье, 2013-01-20, 11:22 PM | Сообщение # 101
Истинный зенайт:)
Я: Зенайт
Сообщений: 2520
Статус: отсутствует
Цитата (Pan_Stanisław)
но не как в словах "лес" или "лето"

бррр... а как можно прочитать "л", как в слове "лес", если после неё идет "а"? И Dzuba3, совершенно прав, а вы приводите пример "мягкий/твердый".
Цитата (Dzuba3)
но я вроде вас понял...

я честно признаю, что не поняла. Я читаю как "Станислав", как ещё можно прочитать? Интересно


Pan_Stanisław Дата: Воскресенье, 2013-01-20, 11:41 PM | Сообщение # 102
Великий зенайт
Я: Зенайт
Сообщений: 622
Статус: отсутствует
Цитата (Тайхэлле)
бррр... а как можно прочитать "л", как в слове "лес", если после неё идет "а"? И Dzuba3, совершенно прав, а вы приводите пример "мягкий/твердый".

По другому никак, это Вы правильно заметили. Конечно, я знаю русский, но не настолько хорошо, как кажется, так как я русский только наполовину...потому трудно объяснить, например, по-польски las - "лес" здесь "л" мягкая, в слове połowa - "половина" или naokoło - "вокруг" глухой звук. О других вариантах даже не знаю.
Цитата (Тайхэлле)
я честно признаю, что не поняла. Я читаю как "Станислав", как ещё можно прочитать? Интересно

Все правильно, только ударение на предпоследний слог. Произносит ся примерно одинаково как по польски так и по русски.


The lightning strikes cracking the night
I'm not the same anymore
Thunder and spark in the Heart of the Dark
I feel a Rising Force
Dzuba3 Дата: Понедельник, 2013-01-21, 0:14 AM | Сообщение # 103
Зенайт со стажем
Я: соулмейт
Сообщений: 303
Статус: отсутствует
Станислав(сокращенно Стас по русски), такое имя есть и в России, и оно читается с ударением на последний слог.
Pan_Stanisław Дата: Понедельник, 2013-01-21, 5:50 AM | Сообщение # 104
Великий зенайт
Я: Зенайт
Сообщений: 622
Статус: отсутствует
Я имею в виду, что в польском варианте читается с ударением на предпоследний слог, как большинство имен и слов вообще. В русском как и в украинском ударение не фиксировано и может менять ся, это мне известно тоже. Есть слова одинаковые, но произносят ся различно.

The lightning strikes cracking the night
I'm not the same anymore
Thunder and spark in the Heart of the Dark
I feel a Rising Force
Dzuba3 Дата: Понедельник, 2013-01-21, 11:04 AM | Сообщение # 105
Зенайт со стажем
Я: соулмейт
Сообщений: 303
Статус: отсутствует
Тоесть в польском как в латыни, ударение фиксированно, кроме исключений??
Ари Дата: Понедельник, 2013-01-21, 11:44 AM | Сообщение # 106
Истинный зенайт:)
Я: ЗК
Сообщений: 1428
Статус: отсутствует
Ари - ударение на "а"

Я этого хочу. Значит, это будет.

@ Генри Форд
Тайхэлле Дата: Понедельник, 2013-01-21, 7:56 PM | Сообщение # 107
Истинный зенайт:)
Я: Зенайт
Сообщений: 2520
Статус: отсутствует
Pan_Stanisław, будьте проще, по-моему, перемудрили в тех постах, что выше
Цитата (Pan_Stanisław)
только ударение на предпоследний слог

так, ясень пень, что на последний, раз "Пан"
Цитата (Ари)
Ари - ударение на "а"

И у меня тоже, потому что обычно все по-другому произносят. Но это не принципиально, если честно. Главное, что у меня ник один такой, вот.


Ари Дата: Понедельник, 2013-01-21, 8:01 PM | Сообщение # 108
Истинный зенайт:)
Я: ЗК
Сообщений: 1428
Статус: отсутствует
Цитата (Тайхэлле)
И у меня тоже, потому что обычно все по-другому произносят. Но это не принципиально, если честно. Главное, что у меня ник один такой, вот.

Точно, единственная и неповторимая в своем роде


Я этого хочу. Значит, это будет.

@ Генри Форд
Pan_Stanisław Дата: Вторник, 2013-01-22, 6:28 PM | Сообщение # 109
Великий зенайт
Я: Зенайт
Сообщений: 622
Статус: отсутствует
Цитата (Dzuba3)
Тоесть в польском как в латыни, ударение фиксированно, кроме исключений??

Да. Исключения: 1. Слова гречеcкого, латинского и французского происхождения с окончаниями на -ik(a), -yk(a): fАbrika, gramАtуka, tЕchnika publiсYstyka repErtuar, rezErwuar, UnivErsytet (ударение на третий с конца слог, хотя в современном разговорном языке правило нарушается, и ударение в этих словах делают на предпоследний слог); 2. Числительные (cztErysta – четыреста, siEdemset - семьсот); 3. В формах прошедшего времени и условного наклонения глагола ударение тоже может падать не на предпоследний слог (остается перед суффиксом -l-(-ł-)): czytАliśmy (мы читали), obеjrzАłybyśmy (мы бы осмотрели); 4. При сочетании односложного предлога или отрицательной частицы с односложным словом ударение переходит на предлог (отрицательную частицу): nie ma[н’е - ма] – нет (кого-то или чего-то), do mnie [до – мн’э] – ко мне, na wieś[на – в’эш’] – в деревню.
(Безударные гласные не меняют звучания и не редуцируются. Гласные [о] и [э] никогда не приближаются к [а] и [и]).
Цитата (Тайхэлле)
Pan_Stanisław, будьте проще, по-моему, перемудрили в тех постах, что выше

Да, проще было бы лучше, но так меня воспитали...


The lightning strikes cracking the night
I'm not the same anymore
Thunder and spark in the Heart of the Dark
I feel a Rising Force
Тайхэлле Дата: Вторник, 2013-01-22, 6:57 PM | Сообщение # 110
Истинный зенайт:)
Я: Зенайт
Сообщений: 2520
Статус: отсутствует
Цитата (Pan_Stanisław)
но так меня воспитали...

вы не о том, сейчас, не о той простоте. Дело в то, что как раз Ваш-то ник прост и понятен. И не думаю, что тут у кого-то возникли вопросы как его читать.
А вот ник столь любимой мною Анечки, которая Annallxrog, я даже и не пытаюсь произнести


Pan_Stanisław Дата: Вторник, 2013-01-22, 7:09 PM | Сообщение # 111
Великий зенайт
Я: Зенайт
Сообщений: 622
Статус: отсутствует
Это трудно произносимо в принципе (сочетание llxr), 3 согласных звука подряд.

The lightning strikes cracking the night
I'm not the same anymore
Thunder and spark in the Heart of the Dark
I feel a Rising Force
Тайхэлле Дата: Вторник, 2013-01-22, 7:19 PM | Сообщение # 112
Истинный зенайт:)
Я: Зенайт
Сообщений: 2520
Статус: отсутствует
Цитата (Pan_Stanisław)
Это трудно произносимо в принципе

вот и я о том же. Всё хотела попросить, чтобы Annallxrog транскрипцию написала русскими буквами. да как-то руки не доходили.


Pan_Stanisław Дата: Вторник, 2013-01-22, 7:40 PM | Сообщение # 113
Великий зенайт
Я: Зенайт
Сообщений: 622
Статус: отсутствует
Часто есть слова, которые просто не транскрибируются, например французская фамилия Rousseau, любая транскрипция очень сильно ее искажает (Руссо, Руссё, Руссоу и т.д.). Это практически невозможно передать правильно.

The lightning strikes cracking the night
I'm not the same anymore
Thunder and spark in the Heart of the Dark
I feel a Rising Force
:: Зена - Королева Воинов :: ~ ShipText ~ XenaWP.ru » НАША ЖИЗНЬ » Реальная жизнь » Транскрипции ников
  • Страница 5 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Поиск:



Copyright MyCorp © 2006 Сайт управляется системой uCoz

Copyright © 2006-2024 www.xenawp.ru
Копирование и распространение материалов с форума возможно только с согласия автора и администрации форума, а также с указанием имени автора и ссылки на источник.


Ðåéòèíã@Mail.ru ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ