Дата: Четверг, 2009-12-17, 2:30 PM | Сообщение # 1
Истинный зенайт:)
Я: Зенайт
Сообщений: 2705
Статус: отсутствует
Например, имя Gabrielle. На английском пишется с двумя "л". А все пишут с одной. Дальше возникает вопрос с буквами "Э" или "е" - Габриель или Габриэль. И некоторые пишут Габбриель. А может правильно Габриэлла? Или имя Хейди Хадсон Лейк. Кто пишет Хайди, кто Хэйди. Или Лейк, Лэйк, Лайк. Или Худсон. Про Зена, Ксена, Ксина, Зина и т.д я молчу. Так как же правильнее писать имена? (Мне чисто для интереса)
Сообщение отредактировал Nen - Четверг, 2009-12-17, 2:31 PM
Дата: Четверг, 2009-12-17, 2:52 PM | Сообщение # 3
Истинный зенайт:)
Я: соулмейт
Сообщений: 2012
Статус: отсутствует
нда..по нормальному их имена получается произносить только с америкоским акцентом..а я не америкос...так что Зена,Габриэль,Каллисто,Хадсон...а вот я начет Адриэн Вилкинсон сомневаюсь..всегда ее по разному пишу... Xena on paras sarja svete.Mina olen hänen fani
Можно. Потом, что если имена актёров произносятся согласно правилам их языка, то согласно правилам какого языка произносить имена героев сериала? Люси произносится с ударением на первый слог Люси. А Габриэль? Если послушать произношение актёров это имя звучит с ударением на последний слог - Габриэль. Если слушать русский дубляж - звучит с ударением на первом слоге - Габриэль. Думаю актёры произносили более правильно. В первых сериях по русски её тоже называли Габриэль, а потом иначе. ...право народа хранить и носить оружие не подлежит ограничению. Вторая поправка к Конституции США
Моё мнение редко совпадает с мнением большинства. Пуаро
Сообщение отредактировал Magnum - Четверг, 2010-01-28, 0:02 AM
Дата: Четверг, 2010-01-28, 3:05 PM | Сообщение # 9
Истинный зенайт:)
Я: Зенайт
Сообщений: 2705
Статус: отсутствует
Quote (Magnum)
Люси произносится с ударением на первый слог Люси.
спасибо, значит теперь я могу спокойно произносить её имя вслух и не бояться, что меня побьют. И могу запросто сказать, что диклониуса из ЭП тоже зовут ЛЮси, а не ЛюсИ, как думают подруги.
Дата: Понедельник, 2010-09-06, 1:54 PM | Сообщение # 10
Imprimatur
Я: саббер
Сообщений: 2971
Статус: отсутствует
Тут ещё наверно и русификация. Турман- Тёрман, и наверное все зависит от носителя речи) и обще принятые)) Интересно имя Люси это у них от славянского народа?))) Твой голос Я почти не слышу, Создатель… Душе начертано гореть (с)
Дата: Понедельник, 2010-09-06, 2:04 PM | Сообщение # 11
Special Agent
Я: шиппер
Сообщений: 3910
Статус: отсутствует
Quote (Ольхен)
Интересно имя Люси это у них от славянского народа?
Это имя латинского происхождения, в переводе означает "свет" I am the best friend, the best support, the best partner you will ever have. And definitely the most fun.
Дата: Понедельник, 2010-09-06, 2:47 PM | Сообщение # 12
Аресолюб
Я: шиппер
Сообщений: 1697
Статус: отсутствует
Quote (Nen)
Например, имя Gabrielle. На английском пишется с двумя "л". А все пишут с одной. Дальше возникает вопрос с буквами "Э" или "е" - Габриель или Габриэль. И некоторые пишут Габбриель. А может правильно Габриэлла?
По правилам перевода двойная "л" всегда смягчается и читается "ль" Хотя если послушать, как говорит Зена, то она произносит твердо: Гэбриэл, потому как говорит по-английски, а там со смягчениями напряг . А Xena - Зина, конечно Арес так и говорит. У нас когда показывали первый раз, то был не дубляж, а перевод, поэтому английские голоса были очень хорошо слышны. Ну я на польском досматривала, там тоже был перевод, а не дубляж. Imagine how awesome, together we'd be. So feel what I'm feeling Come melt into me.
Дата: Четверг, 2010-09-09, 10:11 PM | Сообщение # 18
Зенайт с многолетней выдержкой
Я: Зенайт
Сообщений: 370
Статус: отсутствует
Все просто - пиши на английском! Так правильней! ХИХИ У меня такое ощущение,что все спутали меня с ужасно добрым, сочувствующим человеком, которому абсолютно не насрать на вас. Какая прелесть)))
В Штатах начальную букву "Х" всегда читают как "З".
Тогда понятно, почему Зену в титрах пишут через "Х" - Xena Warrior Princess, перевели как Зена Королева Воинов, звучит как Зина на английском(американском) (прям как наше имя Зинаида ). А Мег или Мэг (вот тоже вопрос как писать), когда появилась в первый раз и кривлялась перед зеркалом, вырисовывала букву "Z" - потому что Люси - из Новой Зеландии, а там, скорее всего, Зена и звучит, и пишется "Zena" Жизнь - всего лишь игра. И лишь тебе решать, во что ты играешь - в прятки, в карты или, быть может, на пианино. Судьба судьбой, но выбор за тобой! - народная мудрость Dum spíro, spéro - Пока дышу, надеюсь
А Мег или Мэг (вот тоже вопрос как писать), когда появилась в первый раз и кривлялась перед зеркалом, вырисовывала букву "Z" - потому что Люси - из Новой Зеландии, а там, скорее всего, Зена и звучит, и пишется "Zena"
Только я не пойму, какая связь между Мэг и Люси??? В Новой Зеландии скорее всего присутствует именно акцент, и новозеландский сленг(в США американский), а транскрипция то должна быть везде одинакова..... Я так думаю.... Поговорю сегодня с преподавателем английского языка)
А Мэг я так полагаю сокращённо от Мэган, так что скорее всего Мэг... Опять таки поинтересуюсь
Сообщение отредактировал Amadeus - Среда, 2012-02-08, 1:02 PM
Amadeus, ??? В общем, насколько я поняла Меган, чаще всего пишут через "е", а вот Мэг -- наоборот через "э". Хотя, думаю, что это непринципиально go_to_the_rain, на счет "Зирокса". В нашем офисе его именуют "Херох"
Сообщение отредактировал Тайхэлле - Среда, 2012-02-08, 1:55 PM
Я не владею языком Тайхэлле, чтобы что то утверждать про написание Поэтому и пишу что сегодня вечером получу консультацию у препода английского языка....
Quote (Тайхэлле)
В общем, насколько я поняла Меган, чаще всего пишут через "е", а вот Мэг -- наоборот через "э".