Дата: Понедельник, 2010-01-25, 2:50 PM | Сообщение # 51
Вечный зенайт
Я: Зенайт
Сообщений: 1293
Статус: отсутствует
Я вспомнил, что действительно он стал Гераклом в середине серии только когда вы напомнили, а так, может в первый раз я и удивился, а потом вообще как-то забыл, потому что даже когда переводят Геркулес, я всегда считаю, что как Геракл.
Дата: Понедельник, 2010-01-25, 3:01 PM | Сообщение # 55
Вечный зенайт
Я: Зенайт
Сообщений: 1293
Статус: отсутствует
Да, Иолай - Иолус, Геракл - Геркулес, Сирена - Сайрин, Алти - Олти. А в фильме "Юность Геракла" Иолая перевели как Гилос, а Дискорд - Эрида. А в "Зене" ещё были случаи, когда переводили Михаил - Майкл, и Солана - то СОлон, то СолОн, и Аида называли Гадесом. И ещё я считаю, что Купидона надо было переводить как Эрот (это тоже из греческой мифологии), по-моему я слышал как его переводили Эротом именно в "Геракле".
Дата: Понедельник, 2010-01-25, 3:26 PM | Сообщение # 59
Вечный зенайт
Я: Зенайт
Сообщений: 1293
Статус: отсутствует
Так вот именно, действие сериала происходит в Древней Греции, поэтому и надо переводить Геракл (хотя в "Геракле" так и перевели), а в "Зене", в основном, переводили Геркулес. Хорошо, что хоть в "Геракле" перевели Зену Зеной, только вот Габриель - Габриэллой.